Urlaub auf Balkonien

Conoces donde está "Balkonien"?
En Alemania se dice "Wir machen dieses Jahr Urlaub auf Balkonien", sí la gente no va a ir a las vacaciones sino queda a casa. "Balkonien" ist eine Wortkreation (ein Fantasiebegriff) aus "Balkon" (balcón) und der Wortendung -ien wie in Spanien, Italien (also Ländern, in denen die Deutschen gerne Urlaub machen).

Me gusta la expresión porque está mas comodo que "nosotros no vamos a las vacaciones", ¿y tú?

Tenemos gran suerte porque nuestro balcón tiene un techo - hay mucho lluvia en Alemania, especialmente ahora. Nos gusta pasar tiempo en el balcón cuando está llueviendo.

Por desgracia nuestro balcón está un poco roto - pero la reparación está demasiado cara... ¿Comó dijo Scarlett O'Hara en la pelicula "Vom Winde verweht" (con Rhett Butler alias Clark Gable): "Verschieben wir es auf morgen!" (¿Qué dijo en español?) Mejor: Lo aplazamos hasta la proxima primavera! Aber ich glaube, bei Scarlett gab es weniger Regen.

Liebe Grüße,
Gabi

P.S.: Maribel, tienes problemas con tu eMail-dirección? Die Mails kommen immer wieder zurück??!!

1 Kommentare:

Mª Isabel González Martínez hat gesagt…

Diese Wortkreation ist perfeckt für mich. Ich kann sagen: Ich mache Urlaub auf Balkonien :). Aber das macht nichts. Ich passierte einen schön Summer im Terrasse mit meien Familie und meinen Studenten ;). Ich bin zufrieden mit wenig.

Deine Urlaub war schön?

Hummm, was sagtest Scarlett O`Hara auf spanish? Ich weiss das nicht :(. Ich erinne immer einen andere verhümte Satze: "Juro que jamás volveré a pasar hambre". Es ist sehr dramatisch, oder? :).

¡Ay!Ich benötige deutsche Grammatik ein wenig studieren, weil ich auf deutsch sehr schlecht schreibe. Ich denke dass ich benötige ein bischen lesen.

Liebe Grüsse ;).